El Mediterráneo en la maleta de Alessio Arena

 

Una maleta le acompaña sobre el escenario en todas sus actuaciones. No es un objeto depositado al azar, en realidad es una metáfora de la vida de este polifacético artista napolitano que escapa de su timidez a través de la palabra, ya sea escrita sobre el papel o bien acompañada de música. Residente en Barcelona desde hace siete años, las canciones intimistas y autobiográficas de Alessio Arena transitan del italiano al napulitano, y del español al catalán.

Yo no soy músico, mi instrumento son las palabras”, se confiesa abiertamente. “Para mí la música es una manera de caminar entre la gente porque, como la mayoría de artistas, soy un tímido crónico y la música es una escapatoria que me permite estar entre la gente”. Se reconoce antes como escritor: “me he formado en la literatura y he nacido como escritor desde que de pequeño le escribía unas cartas infinitas a mi madre que vivía lejos”.

Quizás porque se crió en su Nápoles natal con su abuela, lejos de una madre emigrada a Barcelona y de un padre al que no conoció hasta ser adulto, Alessio Arena impregna sus palabras de recuerdos y melancolía, con melodías que desprenden la nostalgia de un tiempo perdido, de un amor inconfesable o de una infancia ya pasada y de la tierra.

Alessio-Arena-Bestiario-familiare1-1024x1024Bestiari(o) familiar(e)”

Con la mirada ya puesta en su próximo álbum que llevará por título “La secreta danza”, aún suenan los ecos de su último trabajo discográfico “Bestiari(o) familiar(e)”, en el que ha dibujado un universo intimista de carácter autobiográfico. “He tardado 30 años en hacer este disco, no para escribir las canciones evidentemente, sino para vivirlas”.

Media vida encapsulada en 17 temas que se dividen en dos partes claramente diferenciadas. Una primera dedicada al hoy (avui) de su vida en la ciudad de Barcelona, con tintes sociales en español y catalán. Y una segunda que mira hacia el ayer (ajére) en busca de la memoria del pasado, de sus raíces, interpretada en italiano y napulitano.

Los idiomas que he aprendido son para vivir y para sobrevivir”, explicaba en una entrevista reciente. “Si una cosa me ha pasado en un idioma, intento escribir la canción que habla de aquello en ese idioma”, argumenta este autor también de tres novelas en italiano y alguna obra para teatro.

Un viaje entre Nápoles y Barcelona, la literatura y la música

Músico autodidacta, fue nominado a mejor disco de canción de autor, artista revelación y mejor artista en otras lenguas en los premios Enderrock del pasado año. En Italia, su tema incluido en este último trabajo “Tutto quello che so dei satelliti di Urano” (Todo lo que sabemos de los satélites de Urano) fue finalista del principal festival de la canción italiana de autor Musicultura de 2013.

Su primera incursión en la música fue con “Autorretrato de una ciudad invisible” (2010), una crónica cantada de sus primeros años en Barcelona, con títulos como “El mar sobre Barcelona, así como otro dedicado al escritor y activista Jean Genet o a Joan Manuel Serrat y sus “Paraules d’amor” (Palabras de amor).

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s